finchè a sbagliare è la gente comune, semplice e alla mano, nessun problema, non mi si drizzano i peli delle braccia se pronuncia erroneamente termini o nomi di lingua inglese o francese o spagnola, a volte anzi è anche simpatico e può anche scapparmi un sorriso affettuoso.
Quello che non sopporto invece è la saccenza gratuita specialmente di chi spara certe corbellerie dallo schermo televisivo non curandosi di verificare pronuncia ed accento prima della sigla del telegionale. Ne ho già parlato e ci ritorno sopra perchè l’altro giorno discorrendo del più e del meno con gente anche di un certo livello culturale ho dovuto riascoltare la più diffusa castroneria linguistica.
Tante cose riesco a sopportare ma che un libero professionista o un dirigente privato o pubblico mi toppi ancora la pronuncia della penna Mont Blanc non lo sopporto più.
Il nome di questa famosa penna viene storpiato quasi sempre in Mon Blansc (con la sc di… scemo) facendo in un sol colpo due errori, il primo sulla pronuncia ed il secondo di grammatica in quanto Blanche che si pronuncia Blansc è il femminile di Blanc. La pronuncia corretta è dunque Mon Blan.
Datemi due tappi per le orecchie!!!
luglio 1, 2008 alle 9:32 am |
Buon giornooooo! Magari bastassero due tappi…
luglio 1, 2008 alle 10:52 am |
ciao twist, sì ne servirebbe un terzo da mettere in bocca a costoro…
luglio 1, 2008 alle 11:04 am |
qui a Milano ho sentito molti pronunciarla Mon Blank; un po’ troppo tedesco…
luglio 1, 2008 alle 11:05 am |
ahahah spirito, è vero, l’ho sentito anch’io! 🙂
luglio 1, 2008 alle 11:26 am |
cambio?
luglio 1, 2008 alle 11:45 am |
sì, la precedente ha creato troppo scompiglio!
luglio 1, 2008 alle 11:52 am |
ahhaahahaaahaha va bene anche questa…
luglio 1, 2008 alle 12:10 PM |
Buongiorno prof!!!
…la tua osservarzione potrebbe allargarsi anche ai dialetti. io per esempio non sopporto quelli che dicono “ciuri ciuri”, si dice “sciuri sciuri”
o quelli che per fare il verso ai siciliani dicono il che il problema è il CIAFFICO, quando la pronucia esatta è la medesima dell’inglese tree, ma anche lì c’è poca differenza tra tree e three e free. Che tristezza!
luglio 1, 2008 alle 1:32 PM |
Guarda che la storia la devi leggere tutta,ché poi ti interrogo. L’ho scritta tutta con la Montblanscia 😛
luglio 1, 2008 alle 2:19 PM |
ma che giornata moscia….già tutti in vacanza?????
luglio 1, 2008 alle 2:20 PM |
vedessi che brutte nuvole ci sono qua….
luglio 1, 2008 alle 2:47 PM |
non mi inalbero per lo storpiamento di pronunce di marche, anche se c’è anche una buona torta che si chiama allo stesso modo peraltro buonissima.
su radiorai sapete come pronunciano privacy? privaci!
se non si vuole pronunciare praivasi benissimo, ma almeno dite privatezza!
stessa cosa l’uso esasperato della parola bipartisan, che viene pronunciato come se fosse scritto bypartisan! e peraltro odio anche il termine.
obbrobri, insomma.
luglio 1, 2008 alle 3:34 PM |
vabbé ma io tirerei le orecchie invece a chi la compra la mont blanc (compreso il consorte) stilo, roller, biro….non lo sopporto W la BIC (tutto a 1 euro….per non fare allusioni) ah ah ah
luglio 1, 2008 alle 4:09 PM |
volgiamo parlare di par condiction?
Detto come fosse una fiction di mediaset è più bello, no?
http://unavitaquasinormaleanzi2.blogspot.com
luglio 1, 2008 alle 4:13 PM |
twister, piove anche al norte….e noi in mezzo col sole splendente
emma, come lo pronunci obbrobri?
franci, a me stanno sinceramente sulle palle
eva, vogliamo allora parlare di sto par di palle???? ma dove siete?? imboscati!!!
luglio 1, 2008 alle 4:44 PM |
A me invece da’ parecchio fastidio la storpiatura dei nomi dei comuni italiani. Sardi precisamente…
In tutti i tiggì Nùoro viene chiamata Nuòro. E mi da’ fastidio…
Che costa vedere un dizionario geografico per vedere dove cappero casca sto accento benedetto???
La più esilarante è stata Arborèa (in provincia di Oristano) che è stata ribattezzata da un giornalista Arbòrea… Insomma una fresca frasca…
luglio 1, 2008 alle 4:46 PM |
E che dire della parola media…
I mIdia… All’inglese… Li detesto quando la pronunciano così…
Ma il latino no? Vabbe’ che è una lingua morta, ma affossarla sempre di più…
Sgrunt!!!!
luglio 1, 2008 alle 4:47 PM |
nata, l’accento di Nùoro è da quando ero piccolo che lo storpiano….quindi un secolo fa e ancora continuano…per non parlare di Orgòsolo…ahahahah…vogliamo poi parlare di junior pronunciato giunior?
luglio 1, 2008 alle 4:50 PM |
Che lessico sboccato, prof!
Il caldo t’ha dato alla testa?
Sto dentro il frigo, dove vuoi che sia, co sto caldo!!!!
http://unavitaquasinormaleanzi2.blogspot.com
luglio 1, 2008 alle 4:57 PM |
Giusto, per la precisione! 😀
luglio 1, 2008 alle 5:22 PM |
Prof, io torno all’ovile.
Ti auguro una beeeeeeeela serata!
ciao
http://unavitaquasinormaleanzi2.blogspot.com
luglio 1, 2008 alle 5:54 PM |
Anche io nn sopporto chi sbaglia la pronuncia…ci sn delle volte che proprio nn riesco a trattenermi e correggo…è più forte di me!!!!!!
luglio 2, 2008 alle 8:45 am |
buongiorno a tutti…che dire….qua non si batte chiodo, o è il caldo o in parecchi siete in vacanza.
Non ci sono stimoli e allora mi riposo anch’io, se poi noto un certo risveglio vedrò se sarà il caso di pubblicare un nuovo post.
Asta la vista 😉
luglio 2, 2008 alle 9:34 am |
ciao 😦 oggi è una bruttisima giornata
luglio 2, 2008 alle 9:42 am |
come mai?
luglio 2, 2008 alle 9:54 am |
devi essere un vecchietto arzillo, ny… 😀
luglio 2, 2008 alle 9:55 am |
yahoo
luglio 2, 2008 alle 9:57 am |
abbastanza adrià… 😉
twister, solo ingenua e niente chiù!! l’ingenuità non si può colpevolizzare
luglio 2, 2008 alle 10:01 am |
buona giornata vecio! 😀
luglio 2, 2008 alle 10:02 am |
aridaje co’ sto vecio!!! ciao buzzicò http 😉
luglio 2, 2008 alle 3:23 PM |
Ah gli architetti e le mon blan! Torno indietro di trent’anni quando accompagnavo il mio fidanzatino a Firenze, io a spasso per la città e lui a lezione. Povero in canna (o finto tale) passava ore a rimirarsi l’amata penna nelle vetrine e io sognavo il giorno della laurea quando finalmente gliel’avrei regalata. Poi invece ognuno per la sua strada e di mont blanc non ne ho mai comprate.
Però avevamo la pronuncia giusta.
E che mi dici delle famose seggiole, le Thonet?
Noi avevamo studiato molto tedesco e eravamo soliti pronunciare tonet per Thonet, non tonnè come dicono i più.
Ancora oggi se dico tonet mi guardano tutti male.
Tu come lo pronunci? O meglio: come si deve pronunciare secondo te?
luglio 2, 2008 alle 3:28 PM |
lavinia, ciao!! pensavo proprio a te stamattina e alla montagna…stai facendo le valige? la mont blanc è un pò la fissazione di molti di noi, anch’io ce l’ho quella stilografica perchè me la regalò mia moglie, mai usata, preferisco le bic che posso perdere o lasciare ovunque….Tonet è la pronuncia giusta ovvio. ciao lavì, buone vacanze